Centro Internazionale di Studi Primo Levi > Web > Italiano > Contenuti > Opera > Traduzioni > Giapponese

Giapponese

    Indice (TOC)
    Nessuna testata

     

    Copertina di "Storie naturali"

    La prima opera uscita sul mercato giapponese è stata La tregua, pubblicata nel 1969 dall’editore Hayakawa Shobo, con traduzione di Kou Waki. L’opera, che ebbe una circolazione limitatissima, fu poi ripubblicata da Asahi Shimbun Shuppan nel 1998, con traduzione di Hirohide Takeyama, traduttore prevalente delle opere leviane in giapponese. Se questo è un uomo è stato tradotto e pubblicato in Giappone nel 1980 con il titolo Auschwitz non finisce – Riflessioni di un sopravvissuto italiano (Asahi Shimbun editore). Sono poi seguiti: Se non ora, quando? e Il sistema periodico (entrambi nel 1992) nonché I sommersi e i salvati (2000), tutti per i tipi di Asahi Shimbun Shuppan. Conversazioni e interviste, a cura di Marco Belpoliti, è stato pubblicato nel 2002 da Seidosha (trad. di Taki Yōsuke), mentre le Storie naturali sono state pubblicate nel 2008 da Kōbunsha, nella traduzione di Eiko Sekiguchi.

    Centro Internazionale di Studi Primo Levi - Tutti i diritti riservati

    Partner-Polo_del_900.png

    Powered by MindTouch Core